We're Good
Dua Lipa
我們沒事
I’m on an island, even when you’re close即使你在身邊 我仍像身處孤島
Can’t take the silence, I’d rather be alone無法忍受這沈默 我寧願獨自寂寞
I think it’s pretty plain and simple.顯而易見
We gave it all we could我們已竭盡全力
It’s time I wave goodbye from the window是時候向窗外的過往揮手道別
Let’s end this like we should 就讓我們結束這一切
and say we’re good.愉快分手
We’re not meant to be like sleeping and cocaine 我們有緣無分 強扭的瓜不甜
So let’s at least agree 所以至少讓我們達成共識
to go our separate ways 就此分道揚鑣
Not gonna judge you when you’re with somebody else 你跟別人在一起 我不會有任何意見
As long as you swear 只要你發誓
you won’t be pissed when I do it myself 我也這樣做的時候 你不會負氣
Let’s end it like we should and say we’re good 讓我們結束這一切 然後説‘分手快樂’
No need to hide it, go get what you want不用隱藏你的渴望 去追尋你想要的吧
This won’t be a burden if we both don’t hold a grudge只要我們不要心懷怨懟 這就不會成為負擔
I think it’s pretty plain and simple, we gave it all we could很明顯 我們竭盡全力卻無力迴天
It’s time I wave goodbye from the window是時候站在窗前對着過往説拜拜了
Let’s end this like we should 讓我們灑脱結束這一切
and say we’re good 然後對彼此説‘分手快樂’
We’re not meant to be like sleeping and cocaine 我們本就不合適
(這裏比喻:吸食了可卡因之後不會睡覺,所以睡覺這件事情和可卡因本身是不相容的)
So let’s at least agree to go our separate ways所以至少讓我們達成共識 就此分道揚鑣
Not gonna judge you when you’re with somebody else當你找到新的伴侶時 我不會看不慣
As long as you swear 只要你能發誓
you won’t be pissed when I do it myself 當我也這樣做的時候 你不怨恨
Let’s end it like we should 讓我們結束這孽緣
and say we’re good 愉快分手
Now you’re holding this against me 可是現在你卻怨恨着我
like I knew you would 像我預期的那樣
I’m trying my best to make this easy 我已經很努力讓分手別演變成撕逼
So don’t give me that look, 所以 別那樣看着我
just say we’re good 握手言和吧
We’re not meant to be like sleeping and cocaine 我們本就水火不容
So let’s at least agree to go our separate ways 所以 請至少與我達成共識 就此一別兩寬
Not gonna judge you when you’re with somebody else當你有新歡 我不會怎樣
As long as you swear只要你發誓
you won’t be pissed when I do it myself 我也這樣做的時候 你能看開
Let’s end it like we should and say we’re good結束這有緣無分的戀情吧 然後説‘分手快樂’
詩詞欣賞:
The Journey
旅程
Mary Oliver
One day you finally knew 某天,你終於知道
what you had to do, and began, 自己必須做什麼,於是開始去做,
though the voices around you 儘管周圍充斥着無數聲音
kept shouting 不斷嚷着
their bad advice— 它們的壞點子
though the whole house 儘管整棟房子
began to tremble 都開始顫抖;
and you felt the old tug 你感到那舊繩索
at your ankles. 在絆你的腳。
“Mend my life!” “修復我的生活!”
each voice cried. 每個聲音哭喊着。
But you didn’t stop. 但你沒有止步。
You knew what you had to do, 你知道你必須做什麼,
though the wind pried 儘管風,用它僵硬的手指
with its stiff fingers 在撬動
at the very foundations, 這根基,
though their melancholy 儘管它們的憂鬱
was terrible.很可怕
It was already late 天色已
enough, and a wild night, 晚,這是瘋狂的夜晚,
and the road full of fallen 路上佈滿
branches and stones. 斷枝亂石。
But little by little, 但是,一點點地,
as you left their voices behind, 當那些聲音在身後消退
the stars began to burn 星星開始燃燒着
through the sheets of clouds, 穿過雲層,
and there was a new voice 一個新的聲音出現
which you slowly 你慢慢
recognized as your own, 意識到,那是你自己的聲音,
that kept you company 一直伴隨着你,
as you strode deeper and deeper 當你越來越深地
into the world, 大踏步進入這世界,
determined to do 鐵了心去做
the only thing you could do- 你唯一能做的事
determined to save鐵了心去拯救
the only life you could save.你唯一能拯救的生活。
主持人微信公眾號: 槲寄生Mistletoe
抖音:1299389692